No se encontró una traducción exacta para مجموعة متكاملة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe مجموعة متكاملة

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Ein Lizenzsystem setzt einerseits Kontrolle voraus, andererseits schafft es die Bedingungen, die wirksame Kontrolle erst möglich machen. Wir könnten so den Teufelskreis des illegalen Marktes in einen Kreislauf sich gegenseitig verstärkender Vorteile verwandeln.
    ونظام التوكيلات التجارية يفرض الرقابة من ناحية، ومن ناحية أخرى يخلق شروطا تمكن من الرقابة الناجحة، وعلى هذا النحو فإن بإمكاننا أن نحوّل الحلقة المفرغة للسوق السوداء إلى مجموعة متكاملة من المزايا يقوي بعضها بعضا.
  • Das OHCHR wird seine Schulungskapazitäten weiter ausbauen und in Zusammenarbeit mit seinen Partnerorganisationen Lernprogramme entwickeln, unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, Folgeunterstützung zu leisten.
    وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل المفوضية تعزيز قدرتها على توفير التدريب ووضع مجموعات تعلم متكاملة بالتعاون مع شركائنا من الوكالات، واضعين في الاعتبار الحاجة إلى الدعم اللازم للمتابعة.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt ferner die Anstrengungen, die das Politische Büro der Vereinten Nationen, das Landesteam der Vereinten Nationen, das Koordinierungsorgan für die Somalia-Hilfe, die Europäische Union, das IGAD-Partnerforum, die Liga der arabischen Staaten und andere Beteiligte unternehmen, um einen Rahmen für die Friedenskonsolidierung festzulegen, der zur Ausarbeitung eines Pakets rascher Hilfsmaßnahmen führt, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, dieses Paket sowie Programme für dringende Wiederaufbaumaßnahmen und wirtschaftliche Entwicklung zu unterstützen, soweit sich die Sicherheitslage in Somalia verbessert.
    ''8 - ويرحب مجلس الأمن كذلك بجهود مكتب الأمم المتحدة السياسي، والفريق القطري للأمم المتحدة، والهيئة الصومالية لتنسيق المعونة، والاتحاد الأوروبي، ومنتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وجامعة الدول العربية، وجهات أخرى تعمــل لوضع إطار لبناء السلام يفضي إلى تكوين مجموعة متكاملة من تدابير المساعدة السريعة، ويدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه المجموعة من التدابير فضلا عن برامج إعـادة التأهيـل والتنمية الاقتصادية في حالات الطوارئ، حالما يستتب الأمن في الصومال.
  • Fünftens: Die Artikelpassage hebt hervor, dass Bildung so gestaltet und angeboten werden muss, dass sie das ganze Spektrum der in dem Übereinkommen verankerten konkreten ethischen Werte, namentlich Erziehung zum Frieden, zur Toleranz und zur Achtung vor der natürlichen Umwelt, in integrierter und ganzheitlicher Weise fördert und stärkt.
    خامساً، تركز على ضرورة تصميم التعليم وتوفيره على نحو يروج ويعزز، بطريقة متكاملة وشاملة، مجموعة القيم الأخلاقية المجسدة في الاتفاقية، بما في ذلك التعليم من أجل السلام والتسامح واحترام البيئة الطبيعية.
  • Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
    وشملت أنشطة البرنامج إنتاج وتوزيع مجموعة أدوات متكاملة لدعم عملية اتخاذ القرارات الحضرية بصورة تقوم على المشاركة، وإنتاج منشور “من المشاركة إلى الشراكة”، وهو تقييم للدروس المستخلصة من مشاريع الإدارة الحضرية في 200 مدينة.
  • In der ersten Jahreshälfte 2003 leitete das Büro eine neue Initiative für Strafverfolgungsmaßnahmen in West- und Zentralasien im Gesamtwert von mehr als 25 Millionen Dollar ein.
    وفي النصف الأول من عام 2003، استهل المكتب مجموعة متكاملة من أنشطة التدخل الجديدة لإنفاذ القوانين بالنسبة إلى غرب ووسط آسيا بما يزيد على 25 مليون دولار.
  • anerkennt die Fortschritte bei den Bemühungen um eine kohärentere Tätigkeit der Vereinten Nationen im Entwicklungsbereich, die in einer neuen Kultur der gemeinsam getragenen Verantwortung, der Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den Mitgliedern der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen zum Ausdruck kommen, und bittet in diesem Zusammenhang den Administrator des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen in seiner Eigenschaft als Vorsitzender der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen, dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seinem Tagungsteil für Koordinierungsfragen regelmäßig über die von der Gruppe unternommenen Tätigkeiten im Hinblick auf die integrierte und koordinierte Umsetzung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen Bericht zu erstatten;
    تسلم بالتقدم الذي تحقق نحو مزيد من الاتساق في أداء الأمم المتحدة في مجال التنمية، كما ينعكس في الثقافة الجديدة التي تقوم على المسؤولية المشتركة والتعاون والتنسيق فيما بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وتدعو في هذا الصدد مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى أن يقدم، على أساس منتظم، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه المتعلق بالتنسيق، تقريرا عن الأنشطة التي قامت بها المجموعة فيما يتصل بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛